-
1 εὐ-αγγέλιον
εὐ-αγγέλιον, τό, Lohn für eine gute Botschaft. εὐαγγ. δέ μοι ἔστω, ich hoffe ein gutes Geschenk für meine Botschaft zu bekommen, Od. 14, 152, wie εὐαγγ. τόδε τίσω, 166, ich werde dir die gute Botschaft bezahlen; bes. Sp., wie plut. Demetr. 17 Ages. 33; Cic. ad Attic. 2, 12. So auch ἐστεφάνουν μ' εὐαγγ. Ar. Equ. 647, sie bekränzten mich für die gute Botschaft, u. ä. κἄγωγ' ἀναδῆσαι βούλομαι εὐαγγ. σέ Plut. 764; vgl. στεφανοῠν ἐπ' εὐαγγελίοις Plut. Sert. 11. – Dah. εὐαγγέλια ϑύειν, ein Opfer für die empfangene gute Botschaft darbringen, Xen. Hell. 1, 6, 37; Isocr. 7, 10; ἐπὶ συμφοραῖς ἀγαϑαῖσιν εἰςηγγελμέναις εὐαγγ. ϑύειν Ar. Equ. 654; καὶ ἑορτάζειν Plut. Phoc. 16, ein Dankfest dafür feiern; ἐβουϑύτει ὡς εὐαγγ., er opferte, um den Schein zu haben, daß er glückliche Botschaft erhalten habe, Xen. Hell. 4, 3, 14. – Uebh. die gute Botschaft, Luc. asin. 26; App. B. C. 4, 20 u. a. Sp. – Dah. das Evangelium, N. T. u. K. S.
-
2 εὐαγγέλιον
τὸ εὐ|αγγέλιον благая весть; Евангелие -
3 guð-spjall
n., the form goðspill, Greg. 24; guðspillum, 656 A. i. 10: [A. S. godspell; Engl. gospel, i. e. gôð spell, a translation of the Gr. εὐ-αγγέλιον; Ormul. godd-spell—goddspell onn Ennglissh nemmnedd iss god (i. e. good) word and god tiþennde, god errnde … goddspell annd forrþi maȝȝ itt wel, god errnde ben ȝehatenn, Introd. 157 sqq.; (the form godd-spell, not godspell, shews that at the time of the Ormulum the root vowel had become short in Engl. pronunciation.) The word was in Icel. borrowed from English missionaries, and Icel. remains the only Scandin. country where the Evangel is called Gospel; Danes, Swedes, and Norsemen, as well as Germans, use the Greek word. The true etymological sense, however, was lost, probably because the root vowel had become short in Engl. by the time that the word was transplanted to Icel., so that guðspjall was understood to mean not good spell, but God’s spell]:—gospel; í þann tima er lokið var guðspjalli, Ó. H. 119 (the gospel in the service-book); pistlar ok guðspjöll, epistles and gospels, Vm. 1; með tíu laga boðorðum ok fjórum guðspjöllum, Mar. 13.COMPDS: guðspjallabók, guðspjallskross, guðspjallalektari, guðspjallamaðr, guðspjallasaga, guðspjallshistoria, guðspjallaskáld. -
4 εὐαγγέλιον
εὐ - αγγέλιον: reward for good tidings, Od. 14.152, 166.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > εὐαγγέλιον
-
5 εὐαγγέλιον
εὐ-αγγέλιον, τό, Lohn für eine gute Botschaft. εὐαγγ. δέ μοι ἔστω, ich hoffe ein gutes Geschenk für meine Botschaft zu bekommen; εὐαγγ. τόδε τίσω, ich werde dir die gute Botschaft bezahlen; ἐστεφάνουν μ' εὐαγγ., sie bekränzten mich für die gute Botschaft. Dah. εὐαγγέλια ϑύειν, ein Opfer für die empfangene gute Botschaft darbringen; καὶ ἑορτάζειν, ein Dankfest dafür feiern; ἐβουϑύτει ὡς εὐαγγ., er opferte, um den Schein zu haben, daß er glückliche Botschaft erhalten habe. Übh. die gute Botschaft. Dah. das Evangelium
См. также в других словарях:
Gilyonim — is a term used by the scribes flourishing between 100 and 135 CE to denote the Gospels.Play upon wordsThe designation as used by them did not imply any mockery; Rabbi Meïr, who flourished after 135, a descendant of Greek proselytes, was the first … Wikipedia
Евангелие — общее название для первых четырех книг новозаветной части Библии [Здесь имеются только в виду Евангелия канонические; о евангелиях апокрифических см. соотв.]. Слово евангелие происходит от греческого ευ αγγέλιον добрая весть, благовествование, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Evangelio — Wikipedia, la enciclopedia libre … Wikipedia Español